main | top

More books!!!

Rouling - 02 Garri Potter i Komnata Sekretov (1 from 179)

prev next | first +10 +100 last

Джоанн Кэтлин Роулинг


Гарри Поттер и Комната Секретов

*(Гарри Поттер - 2)*


*Перевод Copyright (C) М. Спивак, 2001 г.*
**
*OCR SergeyAl www.i-text.narod.ru
i-text@yandex.ru mikelico@bk.ru
*

**
**
*СОДЕРЖАНИЕ*
**
Глава первая. Самый ужасный день рождения <#bdn|1>
Глава вторая. Предостережение Добби <#bdn|2>
Глава третья. Пристанище <#bdn|3>
Глава четвертая. У Завитуша и Клякца <#bdn|4>
Глава пятая. Дракучая ива <#bdn|5>
Глава шестая. Сверкароль Чаруальд <#bdn|6>
Глава седьмая. Мугродье и тихое бормотание <#bdn|7>
Глава восьмая. Смертенины <#bdn|8>
Глава девятая. Надпись на стене <#bdn|9>
Глава десятая. Шальной нападала <#bdn|10>
Глава одиннадцатая. Клуб дуэлянтов <#bdn|11>
Глава двенадцатая. Всеэссенция <#bdn|12>
Глава тринадцатая. Засекреченный дневник <#bdn|13>
Глава четырнадцатая. Корнелиус Фудж <#bdn|14>
Глава пятнадцатая. Арагог <#bdn|15>
Глава шестнадцатая. Комната секретов <#bdn|16>
Глава семнадцатая. Наследник Слизерина <#bdn|17>
Глава восемнадцатая. Вознаграждение Добби <#bdn|18>








*Глава первая.*

*Самый ужасный день рождения*

Уже не в первый раз в доме номер четыре по Бирючиновой аллее за
завтраком разгорелась ссора. Мистер Вернон Дурслей был разбужен слишком
рано утром громким уханьем, доносившимся из комнаты племянника Гарри.
- Третий раз на этой неделе! - прорычал он с другого конца стола. -
Если ты не можешь справиться со своей совой, значит, придется от нее
избавиться!
Гарри, в который уже раз, попытался объяснить.
- Ей скучно! - воскликнул он. - Она привыкла летать где захочет.
Если бы вы разрешили хотя бы выпускать ее по ночам…
- Я что, похож на идиота? - фыркнул дядя Вернон, и кусок яичницы,
прилипший к его кустистым усам, покачнулся. - По-твоему, я не знаю, чем
это кончится, если ты выпустишь свою мерзкую сову?
Он и его жена Петуния обменялись мрачными взглядами.
Гарри попробовал было спорить, но его доводы заглушил громкий звук
отрыжки, раздавшийся со стороны сына Дурслеев, Дудли.
- Хочу еще бекона.
- Возьми со сковородки, кисочка, - сказала тетя Петуния, обласкав
затуманенным от нежности взором массивное тело сына. - Тебе нужно как
следует поправиться, пока есть такая возможность… Не нравится мне то,
что ты рассказываешь о школьной еде…
- Чепуха, Петуния, когда я учился в «Смылтингсе», никогда мы там не
ходили голодными, - с жаром возразил дядя Вернон. - Дудли ест вволю,
правда, сынок?
Дудли, такой большой, что его задница не умещалась на стуле и
свешивалась по бокам, ухмыльнулся и повернулся к Гарри.
- Передай сковородку.
- Ты забыл волшебное слово, - раздраженно сказал Гарри.
Воздействие этих простых слов на остальных членов семьи было
потрясающе: Дудли поперхнулся и свалился со стула с грохотом, от
которого содрогнулась вся кухня; миссис Дурслей тоненько взвизгнула и
прижала ладони ко рту; мистер Дурслей подскочил, и вены отчетливо
выступили у него на висках.
prev next | first +10 +100 last

~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~